Category Archives: News

Medals per Million

Update: as for 16 August 2016, Data from BBC, rio2016.com and Wikipedia:

17 August Medals metrics by GDP

Rank

Country

Gold

Silver

Bronze

Total

Popula–tion (M)

Medals per Million

Golds per Million

Medals per GDP $m

61 GRN

0

1

0

1

0.1

9.71

0.00

1000.00

36 ARM

1

3

0

4

3.0

1.34

0.33

371.26

40 GEO

1

1

3

5

3.7

1.34

0.27

358.63

19 JAM

3

0

2

5

2.7

1.84

1.10

355.69

48 FIJ

1

0

0

1

0.9

1.15

1.15

201.45

59 MGL

0

1

1

2

3.1

0.65

0.00

171.64

69 KGZ

0

0

1

1

6.0

0.17

0.00

165.84

69 MDA

0

0

1

1

3.6

0.28

0.00

164.37

22 CUB

2

2

4

8

11.2

0.71

0.18

160.23

48 KOS

1

0

0

1

1.8

0.54

0.54

154.54

54 AZE

0

2

3

5

9.8

0.51

0.00

142.28

48 BAH

1

0

0

1

0.4

2.65

2.65

112.15

12 HUN

6

3

4

13

9.8

1.32

0.61

110.42

37 BLR

1

2

2

5

9.5

0.53

0.11

108.96

18 CRO

3

2

0

5

4.2

1.19

0.72

100.14

30 UZB

2

0

4

6

31.6

0.19

0.06

97.33

16 KEN

3

3

0

6

44.2

0.14

0.07

92.75

38 SLO

1

2

1

4

2.1

1.94

0.48

91.34

20 KAZ

2

3

5

10

17.8

0.56

0.11

86.09

33 UKR

1

4

2

7

42.7

0.16

0.02

83.78

40 ETH

1

1

3

5

92.2

0.05

0.01

74.15

58 LTU

0

1

2

3

2.9

1.05

0.00

69.73

48 SER

1

0

0

1

14.8

0.07

0.07

68.62

43 BHR

1

1

0

2

1.4

1.42

0.71

66.49

14 NZ

3

6

1

10

4.7

2.12

0.64

58.85

69 EST

0

0

1

1

1.3

0.76

0.00

41.93

39 CZE

1

1

5

7

10.6

0.66

0.09

37.78

4 RUS

12

12

14

38

146.6

0.26

0.08

33.55

35 DEN

1

3

5

9

5.7

1.57

0.17

29.82

32 SA

1

5

1

7

55.7

0.13

0.02

26.29

69 TUN

0

0

1

1

11.2

0.09

0.00

22.73

43 SVK

1

1

0

2

5.4

0.37

0.18

22.27

42 ROM

1

1

2

4

19.9

0.20

0.05

21.98

27 GRE

2

1

1

4

10.9

0.37

0.18

20.56

9 AUS

7

8

9

24

24.2

0.99

0.29

19.99

7 NED

8

3

3

14

17.0

0.82

0.47

18.36

2 GB

19

19

12

50

65.1

0.77

0.29

18.11

24 COL

2

2

0

4

48.8

0.08

0.04

15.80

23 POL

2

2

3

7

38.4

0.18

0.05

14.78

21 PRK

2

3

2

7

25.3

0.28

0.08

13.01

6 ITA

8

9

6

23

60.7

0.38

0.13

12.44

8 FRA

7

11

11

29

66.7

0.43

0.10

11.77

34 SWE

1

4

1

6

9.9

0.61

0.10

11.70

25 BEL

2

1

2

5

11.3

0.44

0.18

10.75

11 KOR

6

3

5

14

50.8

0.28

0.12

10.60

31 IRN

2

0

2

4

79.5

0.05

0.03

10.36

48 PUR

1

0

0

1

10.3

0.10

0.10

10.03

43 VIE

1

1

0

2

92.7

0.02

0.01

9.93

27 THA

2

1

1

4

65.7

0.06

0.03

9.76

17 CAN

3

2

9

14

36.2

0.39

0.08

9.57

69 MOR

0

0

1

1

34.0

0.03

0.00

9.25

66 NOR

0

0

3

3

5.2

0.57

0.00

8.18

56 IRE

0

2

0

2

4.8

0.42

0.00

7.86

25 SWI

2

1

2

5

8.3

0.60

0.24

7.67

5 GER

11

8

7

26

81.8

0.32

0.13

7.50

15 BRZ

3

4

4

11

206.5

0.05

0.01

7.17

29 ARG

2

1

0

3

43.6

0.07

0.05

6.85

10 JPN

7

4

18

29

127.0

0.23

0.06

6.57

67 ISR

0

0

2

2

8.5

0.23

0.00

6.53

59 MAS

0

1

1

2

31.0

0.06

0.00

6.47

67 EGY

0

0

2

2

91.5

0.02

0.00

6.05

61 ALG

0

1

0

1

40.4

0.02

0.00

6.03

46 TPE

1

0

2

3

23.5

0.13

0.04

5.90

61 QAT

0

1

0

1

2.3

0.43

0.00

5.85

13 SPA

4

1

2

7

46.4

0.15

0.09

5.63

61 VEN

0

1

0

1

31.0

0.03

0.00

5.39

69 POR

0

0

1

1

10.3

0.10

0.00

4.88

1 US

28

28

28

84

324.2

0.26

0.09

4.53

3 CHN

17

15

19

51

1378.2

0.04

0.01

4.48

55 TUR

0

2

1

3

78.7

0.04

0.00

3.99

48 SIN

1

0

0

1

5.5

0.18

0.18

3.39

61 PHI

0

1

0

1

102.9

0.01

0.00

3.22

69 UAE

0

0

1

1

9.9

0.10

0.00

3.08

69 AUT

0

0

1

1

8.7

0.11

0.00

2.60

56 IDN

0

2

0

2

258.7

0.01

0.00

2.13

47 IOA

1

0

1

2

0.0

Yes, of course USA is top nation at the moment (in terms of Olympic medals) but it’s got a large population. Wouldn’t a fairer comparison be medals per head of population, or rather, per million. Here are the results sorted that way, as of 15 August 2016:

medals per head of population smaller Medals Per Million 15 August

Is translation easy or impossible?

For centuries – probably millenia – people have argued about whether translation is actually possible, whilst doing it and relying on it all the time. Some treat it as a mechanical – obvious – process, just switching words around. But most people who have been involved in meaningful translation realise that it’s a lot harder than that. So what perspective is true?

It’s occurred to me, as someone who struggles with learning languages, that translation maybe is only as hard as learning a language well. What do you think?

That means it’s tough, but not impossible. The hardest bit is probably learning to discard the assumptions and patterns from language A when learning and using language B.

It’s a little unfortunate that the ‘th’ sound in English is comparatively rarely used in other languages. And so it would be far too easy to mis-hear Nigerian colleagues talking about “fate” rather than “faith”. There is a rather important difference of course. Sometimes the context or expectation makes things clear, but other times it doesn’t.

It reminds me of the time in 2001 I set out to buy ‘paint thinner’ in the town of Zuru, in NW Nigeria. I was entirely unsuccessful, but did eventually manage to describe what I was looking for and purchase ‘paint sinner’.

Spelling and Grammar: revealing the insidious occult influence lurking within even Christian curricula

How many well-meaning parents have encouraged their offspring to compete in a spelling bee? How many have insisted on children spending hours learning and practising their spelling? “What is the harm in that?” we may ask.

Would we send our children to a witch to learn sorcery and magical incantations? It may be shocking to learn that the very same ‘spelling’ practised daily in our schools has its origins in the old Germanic word ‘spel’ meaning an enchantment or magical charm. Look in the Oxford English Dictionary and you will have to admit this is clear for all to see. The origin of the word proves that in exposing our dear little ones to ‘spelling’ we are inducing them to experiment with witchcraft.

As if this state of affairs was not bad enough, children then proceed to lessons in ‘grammar’. The word ‘grammar’ has a late Middle English root from Old French gramaire, via Latin from Greek grammatikē (tekhnē) ‘(art) of letters’. This sounds innocent enough were it not for the fact that the word was attested in Scots from early 18th century as ‘glamour’ meaning ‘enchantment, magic’ coming from a lesser-known, but sinister sense of ‘grammar’ meaning the kind of scholarship and learning “including the occult practices popularly associated with learning”. (Again this is all found in the OED.)

So in both these ways we can see that our modern ways of language instruction and literacy are rooted in menacing pagan magic. Whether you recognise it or not, every time you ‘spell something out’, you are invoking shadowy spirits.

So down with spelling and grammar! Let us send them back to their foul, fiendish founders!

International Money Transfer: reliable options

Transferring money internationally used to be risky and expensive, but in the last few years that has all changed. Here are some online options great for people wanting to send money between common major currencies and also to more far-flung places such as Nigeria (where we live). Many people in countries like Nigeria are sent regular support from relatives working in Europe or North America. These services allow bank transfers – and in some cases, mobile phone topup and cash pickup locally, with vastly reduced charges. (However, they typically don’t work for getting money flowing the other way, say from Nigerian Naira to British pounds.)

Best rates (above mid-market rate) for Nigeria, Feb 2016: Azimo.

  • Sign up first to Azimo via topcashback.co.uk to get a nice chunk of cash back on your first transaction.

Others which are good, but give only the mid market rate to Nigeria:

  • Transferwise: Low fees, has worked well for me with > 10 transactions.
  • Skrill.com: Not personally used this myself.
  • XendPay.com: Again not used it, but it gets a good press. Offers a prepaid Mastercard.

Please note that I get some referral fees for some of the links above.

Newsletter: Travels and Finance

Download Newsletter as PDF (1MB)

October was a month of travel for the Rowbory family, with all of us zooming round England to visit friends and family during the mid-term break before David flew off to America to attend and present a paper at a Bible translation conference. We’ve also been arranging meetings and speaking to groups around Scotland about what we’re doing in Nigeria.

England: flying visits

This is the first time we have had to fit our schedule around school holidays and unfortunately we just didn’t manage to fit in seeing everyone that we would have liked to in England. But it was delightful to see a healthy mix of relatives and friends, lots of fine autumnal English countryside, and all-important homeschool field trips to the British Museum and Roman Baths. We’re grateful to everyone who was bold enough to put us all up and we thank God that we managed the drive without any particular hitches barring traffic jams and travel sickness.

USA: Conference

Within a few hours of arriving back in Glasgow, David was on a plane zipping back down to London (somewhat gallingly, after the long drive north) and then over to Dallas for a biennial Bible Translation conference. You might remember he travelled there 2 years ago – a first time to the USA – and found it was a great chance to connect with other Bible translation consultants from around the world and gather some helpful insights for our work in Nigeria. This time, in line with his consultant development plan, he had a paper to present: Making Dictionaries Serve Translation. It still needs some final edits but David has to submit it this week for publishing along with all the other papers that were presented at the conference.

Aside from all the information presented and the encouragement of hearing others struggling with determination to translate the Bible around the world, David really appreciated reconnecting with fellow alumni from NEGST in  Kenya, where we studied from 2007-9. Some are now involved in Deaf Bible translation work, others are consultants and have taken up significant roles supporting Bible translation and theological education across Africa.

USA: Visiting friends

There were also a good number of Wycliffe UK people to see, some of whom we very rarely see in person any more. David finally met several other software support people whom he had only every interacted with over the internet. The conference lasted only about 4 days and then, having travelled so far, it seemed a good time to take up a longstanding invitation and visit our friends the Langs in Colorado. We had studied with them in Nairobi, going through many ups and downs with them, and their youngest daughter arrived 3 weeks before Rebekah was born.

Making Julie profoundly envious, David had a few more days visiting Jeremy & Jamie and their 3 kids and getting a taste of the Rockies, a spot of shopping for American goodies and some time to catch up after 6 years. (After a succession of perplexing health issues put paid to their plans for Bible translation in Tanzania, they have ended up based in Colorado but with Jeremy coming to Nigeria once or twice a year working with the Mwaghavul Old Testament project. So we have actually seen fleeting glimpses of Jeremy over the last 2 years.)

Arriving back in Scotland in time for a Tron Church evening service, David the next day represented Wycliffe and Bible translation at an Edinburgh University Christian Union event. Later in the week he had an afternoon talking about Bible translation with the Cornhill Scotland Training Course.

In November/December we hope to visit several more churches in Scotland and Northern Ireland, continue with a little remote work with Gworog translation and get ready for returning to Nigeria. We were encouraged to hear that Nigeria Bible Translation Trust eventually had its missionary quota renewed by the Nigerian government — necessary before we could renew our own work permits. We plan to return to Nigeria in early January, but can only do that if our permits are renewed and passports are returned in good time, and if we’re able to secure a modest increase in regular funding.

Finance update

We’re so grateful to God for supplying our needs for life and work in Nigeria over the last 4 years through generous friends and relatives (and for studies in Kenya before that).  As you probably know, Wycliffe Bible Translators doesn’t pay us a salary, but instead we all have to find people and churches who will invest in our ministry.

Several people have asked us recently about how our finances are looking at the moment, and we’re grateful for your concern. We’ve recently gone over all of our finances, looking ahead for the next year or so, and in summary it looks like we’ll need supporters to give another £500 / month from January to allow us to continue working in Nigeria.

When we first went to Nigeria we had saved up some money for startup costs with the house and car which was a very good help for the start and we have kept on a fairly even keel since then. But immigration matters / work permits have been a little unpredictable and more expensive than first budgeted. Housing costs, living costs and health insurance have risen a bit with inflation and as our family has grown. And obviously the costs of flights too and fro has increased a bit as the family has grown older. We’ve been very grateful to have a good gardener and househelps working for us in Nigeria, but again that takes its toll as we try to pay a fair living wage. We do hope that letting our Glasgow flat may provide a little supplementary income in addition to paying the mortgage but so far we have only broken even on that.

So now we have a request (but we’re not just asking for money). Many of our Nigerian colleagues have recently been building up their own support networks, not only asking friends and relatives to support them but looking to find friends of friends who would be excited to invest in building God’s kingdom.  Do you know anyone who might be interested in finding out more about our Bible translation work? We don’t want to do a hard-sell, but we would love to broaden our support network and broaden the horizons of Christians here who may just take it for granted that we can read God’s message in language that makes sense to us. Perhaps you might know someone who would like to support one of our Nigerian colleagues. If you do think of someone who might like to know more about how Bible translation is building God’s kingdom in Nigeria, why don’t you mention it to them and put us in contact?

Our recent video vimeo.com/126826648 gives a bit of a snapshot of what we’re up to and our support pages www.rowbory.co.uk/support  give some more information. We’re very grateful for any thought you can give to this, and please pray that God would provide and make our partnership something that not only strengthens the Nigerian church but blesses Christians here in the UK too.

Spreading the gospel nearer to home too

Finally, has it occurred to you that talking about what we’re up to in Nigeria might be a way of having a ’good news conversation’ with friends who don’t yet know and trust Jesus? We were so inspired and delighted when we heard that that very thing had happened with good friends of ours in Glasgow. A Nigerian dress (of all things) prompted a discussion about our work of translating the Bible, which was just peculiar enough that it opened up the door for a chat about the Bible and why it’s worth everyone in the world understanding it. We’re happy to supply some nice cheesy Nigerian photo notebooks, postcards or other things if it would help you reach your friends with the gospel. Just ask!

Thank you for your prayerful interest and concern for us and for Bible translators in Nigeria.

Love from David, Julie, Rebekah, Elizabeth, Abigail and Helen.

ps. Geeks interested in David’s paper should find it at blog.rowbory.co.uk before too long.

pps. Please just ask if there’s anything more that you’d like to find out about how the Wycliffe finance system works.

The problem with problem solving

Problem solving is at the heart of what drives programmers and many other folk to make things better. The problem is, there may be quite a variety of ways to solve a problem, some of which end up storing up bigger trouble ahead. And VW seems to have fallen into that trap.  I would love to know the truth about what went on in the software development teams (or individuals) behind the fiasco, but we’ll probably never really know.

Here is a conversation I’ve made up but which I could quite easily imagine happening:

Manager: We have a problem; we need to reduce the nitrogen oxide emissions to meet US emissions testing standards. Can you fix that? Pronto?

Continue reading The problem with problem solving

A flood of migrants – desperate to get away, determined to survive

Happened across an interesting article which came my way, talking about some migrants:

He was quite taken with the story of S_____ travelling to _____ on boats like the ____ and the horrendous conditions they experienced during those voyages. “It shows how desperate they were to get out of S____. They were sold on the idea of hope here and some powered through. It’s a testament to the S____ personality. A lot of determined people come out of S____,” he said.

 

As you might guess, S___ blank was not originally Syrians, but Scottish (economic) migrants escaping the desperate situation of Scotland for the clean slate of Canada. We see many differences between the migration away from Scotland then and the migration away from Syria now, but it’s good for us to have a big enough perspective to empathise with the plight and desperation of people who up sticks and flee their homeland, and yet would rather like to keep quite a lot of their family identity and culture intact.