For centuries – probably millenia – people have argued about whether translation is actually possible, whilst doing it and relying on it all the time. Some treat it as a mechanical – obvious – process, just switching words around. But most people who have been involved in meaningful translation realise that it’s a lot harder than that. So what perspective is true?
It’s occurred to me, as someone who struggles with learning languages, that translation maybe is only as hard as learning a language well. What do you think?
That means it’s tough, but not impossible. The hardest bit is probably learning to discard the assumptions and patterns from language A when learning and using language B.