I’ve been doing lots of ‘discourse’ study recently and some people have asked how they can find out more about it.
The people to read:
- Teach-yourself courses for discourse discovery for source and target languages and translation between them
- Steve Nicolle: Narrative Discourse and Translation – example from Acts 16 (Free direct download PDF)
- Steve Runge (Logos):
- Discourse Grammar of the Greek New Testament ($50): A practical introduction for teaching and exegesis
- Free videos: on word order, discourse function of Greek Perfect indicative.
- Stephen Levinsohn: Discourse features of New Testament Greek (Amazon, $20)
- Discourse discovery for a target language:
It’s all about the wood and the trees, but especially the wood.
We all know the meaning of a sentence is greater than the sum of its words, and there’s more to the packaging of words together than syntax. We know you can’t safely match a word in one language with one word in another, or to do that with syntactic constructions.
Choice implies meaning: What we want to do instead is understand the choices an author had, and reconstruct why the chose the options they had rather than another. Every language has its own mix of syntactic requirements and permitted ‘stylistic variation’. We vary the style to help our hearers or readers understand well what we’re trying to say, how the parts connect, what our main point is and what’s part of the background or the basis.Continue reading Discourse Analysis and Translation: an introduction